Ladin (lingua)

De Vicipedia
Jump to navigation Jump to search
Ladin (Ladin)
Parlada en: Italia
Area: Trentino-Alto Adige e Veneto
Tota parlores: 41 129
Familia: Linguas indoeuropean
State ofisial
Lingua ofisial de:
Regulada par:
Sifras
ISO 639-1: [1]
ISO 639-2: [2]
ISO 639-3: [3]
SIL: [4]
Mapa
Ladin.png
La areas do es parlada
Vide ance: LinguaLista de linguas


Flag of Ladinia.svg
La bandera de la popla ladin

Ladin es un lingua retoromanica, parlada en la Montes Dolomita en Italia, entre la rejiones de Trentino-Alto Adige/Südtirol e Veneto. Lo es prosima relatada a furlan e rumans.

Pere nost che t'ies en ciel,
al sie santifiché ti inom,
al vegne ti regn,
sia fata tia volonté,
coche en ciel enscì en tera.
Dànes encuei nost pan da vigni di
y làscenes do nosc debic,
coche nos i lascion do a nosc debitours,
y no nes mené tla tentazion,
ma delìberenes da l mel.
Amen.

Ladin dolomitan o ladin normal es un forma de ladin creada par Heinrich Schmid, un profesor de Zurich, pos un carga en 1988 par representores de la ladines dolomitan per uni la dialetos variosa de ladin en la forma de un ladin "neutral". Esta no es intendeda como un sustitui per la dialetos, ma sola un forma en cual tota pote intercomunica.

Consonantes[edita | edita la fonte]

Leteras Pronunsia Comentas Esemplos (gr. gherdëina, ba. badiot, fa. fascian, fo. fodom, am. anpezan, LD ladin dolomitian)
c [k]   gr. cont [kont] („conta“)
c [ʧ] ante e, ë, i; en la combinas cia, cio, ciu: [ʧa], [ʧo], [ʧu] gr. cësa [ˈʧəza] („casa“)
-c [ʧ] a fini de parola gr. brac [bʀaʧ] („braso“)
ch [k] sola ante e, i gr. che [kɛ] („ce“)
ć [ʨ] sola en Maréo e Badiot ba. ćiasa [ˈʨaza] („casa“)
g [g]   gr. grisc [gʀiʃ] („gris“)
g [ʤ] ante e, ë, i; en la combinas gia, gio, giu: [ʤa], [ʤo], [ʤu] gr. giat [ʤat] („gato“)
gh [g] sola ante e, i gr. eghes [ˈegəs] („acua“)
gn [ɲ]   LD vegnì [vəˈɲi] („veni“)
j [ʒ]   gr. [ʒi] („vade“)
-n [ŋ] am Wortende laˈdiŋ] („ladin“)
-nn [n] am Wortende an] („anio“)
r [r], [ʀ] [ʀ] sola en Gherdëina LD ruvé [ruˈve] („ariva“), gr. ruvé [ʀuˈve]
s [s] entre vocales [z] gr. sas [sas] („roca“), gr. cësa [ˈʧəza] („casa“)
š [ʃ] sola en Ampezzanischen  
ss [s]   gr. cossa [ˈkosa] („cosa“)
sc [ʃk]   gr. scola [ˈʃkola] („scola“)
sc [ʃ] ante e, i; en la combinas scia, scio, sciö: [ʃa], [ʃo], [ʃœ], [ʃu] gr. scela [ˈʃela] („scala“)
-sc [ʃ] a fini de parola gr. pësc [pəʃ] („pex“)
sch [ʃk] sola ante e, i gr. schedra [ˈʃkedʀa] („linial“)
-sch [ʃk] a fini de parola gr. bosch [ˈbɔʃk] („bosco“)
ś- [z] nur am Wortanfang gr. śën zəŋ („aora“)
ṣ- [z] sola en Ampezzanischen como alternativa per ś- en otra dialetos  
sb [ʒb]   ba. desboschè [dəʒbɔˈʃkɛ] („deforesti“)
sd [ʒd]   ba. sdramè [ʒdraˈmɛ] („pluve forte“)
sp [ʃp]   LD respet [rəˈʃpɛt] („respeta“)
st [ʃt]   ba. strada [ˈʃtrada] („strada“)
-sć [ʃʧ]; [ʃʨ] sola a fini de parola; [ʃʨ] sola en Badiot gr. turisć [tuˈʀiʃʧ] („turistes“)
z [ʦ]   ba. zifra ˈʦifra („sifra“)
ź- [ʣ], sola a comensa de parola gr. źupel [dzuˈpɛl] („rocon“)

Vocales[edita | edita la fonte]

Letera Pronunsia Comentas
a [a]  
e [e], [ɛ], [ə]  
ë [ə] sola cuando asentuada
i [i]  
o [o], [ɔ]  
ö [œ], [ø] sola en Badiot/Maréo
u [u]  
ü [y] sola en Badiot/Maréo
y [i] sola en la parola y („e“)

Morfolojia[edita | edita la fonte]

Articles[edita | edita la fonte]

Articles defininte Singular Plural
mas l i
fema la/ l' (ante vocales) lis
Articles nondefininte Singular Plural
mas n -
fema na/ n' (ante vocales) -

Esemplos: l pere 'la padre', n pere 'un padre', la ciasa 'la casa', na ciasa un casa'

Plurales[edita | edita la fonte]

Ladin, como la linguas romanica ueste, usa s:

  • Parolas cual fini con un consonante usa -es: volp - volpes, pel - peles.
  • Parolas cual fini con -a o -e usa -es: roda - rodes
  • Parolas cual fini con -n o en un vocal asentuada (-é, -ù etc) usa -s: man - mans.
  • Parolas cual fini con -f usa -ves: sief - sieves
  • Parolas cual fini con -sc usa -jes: ousc - oujes

Plu, ladin ave alga parolas noncoerente: pe - piesc etc.

Mas e fema[edita | edita la fonte]

Jeneral, on crea un nom (o ajetivo) fema de un nom (o ajetivo) mas par ajunta -a: giat 'gato' > giata 'gato fema, signour 'senior' > signoura 'seniora, bel 'bela' (mas) > bela 'bela' (fema) etc.

Pronomen[edita | edita la fonte]

Person/Cuantia proclitical asentuada
1 Sg. i ie
2 Sg. te tu
3 Sg. al (m.)/ ala (f.) el (m.)/ ela (f.)
1 Pl. i nos
2 Pl. i vos
3 Pl. ai (m.)/ ales (f.) ei (m.)/ eles (f.)
  • La linguas retoromanica, incluinte ladin, no es linguas "procade". La pronomes personal clitical es sempre usada: al pluev 'es regnet'.
  • Sola en la modo imperativa on no usa la pronomes personal clitical.
  • La pronomes personal asentuada es usada spesial per asentua la person.
  • La forma cortes per person du singular es la person du plural, e la forma Vos es comensada con un letera major.
  • La nonpersonal 'on' es an: an à 'on ave'

Ladin ave ance pronomes sufisada, usada en demandas e a veses per otra razonas:

Person/Cuantia posclitical
1 Sg. -i
2 Sg. -te
3 Sg. -el (m.)/ -ela (f.)
1 Pl. -se
2 Pl. -e
3 Pl. -ei (m.)/ eles (f.)

En esta modo, la forma normal tu ciantes 'tu canta' deveni cianteste? 'tu canta?'. En alga demandas noncoerente on no usa la posclitica: el val 'el vade' deveni vàl? 'tu vade?'

Conjuga

La conjuga de verbos (de la latin -are), on usa esta formas per la presente:

Person/ Cuantia cianté 'canta' cianté? (demanda)
1 Sg. ciante cianti?
2 Sg. ciantes cianteste?
3 Sg. cianta ciàntel/ ciàntela/ ciànten?
1 Pl. cianton ciantonse
2 Pl. cianteis cianteise
3 Pl. cianta ciàntei/ ciànteles?

Comparativa[edita | edita la fonte]

En ladin, la comparativa es formida con plu, e la superlativa con la article e plu: vedla, plu vedla, la plu vedla: 'vea', 'plu vea', 'la plu vea'

On ave ance un forma negativa con manco ('poca'): la manco vedla ('la min vea' = 'la plu joven').

Sintatica[edita | edita la fonte]

La ordina normal en ladin es determinante-nom-ajetivo. Sola la parola bel 'bela' pote presede la nom. les beles ciases 'la casas bela'. Ma on pote ance dise 'les ciases bela, con la idea de un contraste con casas fea.

Per la frase, la ordina es sujeto-verbo-ojeto, o sujeto-verbo-ajetivo: Maria a dit la verité 'Maria ia dise la veria'; Mies fies é deventedes granes 'Mea fia ia deveni grande'.

Linguas romanica
Sardo-romanica Sarda
Ibero-romanica PortugesGalegoAsturianEspaniolAragonesEstremaduran
Ositano-romanica CatalanOsitan (Aranes)
Galo-romanica FransesUalon
Reto-romanica RumansFurlanLadin
Italo-romanica ItalianCorsuSisilian
Balcano-romanica RomanianDalmatianAromanian