Xavacano
Xavacano Chavacano | |||
---|---|---|---|
Parlada en: | Filipinas | ||
Area: | Zamboanga e Basilan (Zamboangueño), Cavite (Caviteño) e Ternate (Ternateño), Semporna | ||
Tota parlores: | 689 000 | ||
Familia: | |||
State ofisial
| |||
Lingua ofisial de: | Sabah | ||
Regulada par: | |||
Sifras
| |||
ISO 639-1: | [1] | ||
ISO 639-2: | [2] | ||
ISO 639-3: | [3] | ||
SIL: | [4] | ||
Mapa
| |||
La areas do es parlada
| |||
Vide ance: Lingua – Lista de linguas |
La lingua xavacano (Chavacano, Chabacano) es la sola creol en Asia fundida sur espaniol. Lo ia survive tra plu ca 400 anios, sinifiante ce lo es un de la creoles la plu vea en la mundo. Lo es la sola lingua cual ia developa en la Pilipinas cual no parteni a la familia austronesian. Xavacano ave ses dialetos, cual es locada en partes diferente de la Pilipinas e ave influes de linguas austronesian diferente. La plu de la parolas en xavacano es de la lingua espaniol, ma la gramatica es prima fundida en la linguas austronesian de la Pilipinas.
Ordina de parolas
[edita | edita la fonte]La ordina de parolas en xavacano es simil a la ordina en tagalog e sebuano, con la verbo a la loca prima. Per esemplo, la frase "la negosiores compra la tera" pare como la un o la otra de estas:
- Ta compra (verbo) el maga/mana negociante (sujeto) con el tierra (ojeto).
- Ta compra (verbo) tierra (ojeto) el maga/mana negociante (sujeto).
An cuando un pronom es la sujeto, la verbo vade prima:
- Ya anda yo na iglesia en denantes
- Me ia vade a la eglisa ante tempo corta.
Nomes e articles
[edita | edita la fonte]La article de defini en xavacano es el e lo presede la nom singular o la particle de pluralia. La article de nondefini es un. Los no varia per indica mas o fema. Lo es comun en xavacano ce on usa ambos – el un – per indica defini e cuantia:
- el cajon (la caxa) - el maga/mana cajon(es) (la caxas)
- un soltero (un om nonsposida) - un soltera (un fem nonsposida)
- el un soltero (la un om nonsposida) - el un soltera (la un fem nonsposida)
Sin un article, la nom ave un refere jeneral:
- Jendeh yo ta llora lagrimas sino sangre.
- (Me no plora larmas, ma sangue.)
- Ta carga yo palo.
- (Me porta lenio).
Nomes propre de persones es segueda par la article de defini si o la espresa un tal como la article de nondefini:
- Si Maria es un bonita candidata.
- (Maria es la aspirante bela)
- un tal Juancho
- (un Juancho spesifada)
Nomes nonplural
[edita | edita la fonte]Nomes en xavacano no segue la regulas de seso como espaniol. La article el es usada per tota nomes, ma on pote usa la per alga nomes.
Elefen nom singular | Xavacano nom singular (jeneral e comun) | Xavacano nom singular (asetable o noncomun) |
---|---|---|
la virjin | el virgen | la virgen (asetable) |
la pas | el paz | la paz (asetable) |
la mar | el mar | la mar (asetabale) |
la gato | el gato | el gato (la gata es noncomun) |
la sol | el sol | el sol (la sol no es usada) |
la luna | el luna | el luna (la luna es noncomun) |
la vista | el vista | la vista (asetable) |
la trajedia | el tragedia | el tragedia (la tragedia es noncomun) |
la dotor | el doctor | el doctora (la doctora is noncomun) |
Como en espaniol, nomes en xavacano pote ave seso, ma sola cuando los refere a persones. Jeneral, la forma mas fini con -o, e la forma fema fini con -a:
Elefen nom singular | Xavacano nom singular (mas) | Xavacano nom singular (fema) |
---|---|---|
la mestre | el maestro | el maestra |
la sorsor | el burujo | el buruja |
la injenior | el engeniero | el engeniera |
la talior/cosor | el sastrero | el sastrera |
la bebe | el niño | el niña |
la prete/monce fema | el padre | el madre |
la neto/neta | el nieto | el nieta |
la profesor | el profesor | el profesora |
la conselor | el consejal | el consejala |
Multe nomes no varia per seso:
- el alcalde
- el capitan
- el negociante
- el ayudante
- el chufer
On usa normal la forma mas per animales:
- el gato (gata es noncomun)
- el puerco (puerca es noncomun)
- el perro (perra es noncomun)
Nomes plural
[edita | edita la fonte]En xavacano, nomes plural (mas o fema) usa el segueda par la particle maga, de la tagalog o sebuano "mga". Parlores vea usa mana, cual es ance asetable.
Elefen nom plural | Xavacano nom plural (mas) | Xavacano nom plural (fema) |
---|---|---|
la mestres | el maga/mana maestro(s) | el maga/mana maestra(s) |
la sorsores | el maga/mana burujo(s) | el maga/mana buruja(s) |
la ingeniores | el maga/mana engeniero(s) | el maga/mana engeniera(s) |
la taliores/cosores | el maga/mana sastrero(s) | el maga/mana sastrera(s) |
la bebes | el maga/mana niño(s) | el maga/mana niña(s) |
la pretes/monces fema | el maga/mana padre(s) | el maga/mana madre(s) |
la netos/netas | el maga/mana nieto(s) | el maga/mana nieta(s) |
la profesores | el maga/mana profesor(es) | el maga/mana profesora(s) |
la conselores | el maga/mana consejal(es) | el maga/mana consejala(s) |
Esta regula no es rijida. Lo es asetable ce on usa la formas los o las de espaniol:
- los caballeros
- los dias
- las noches
- los chabacanos
- los santos
- las mañanas
- las almujadas
- las mesas
- las plumas
- las cosas
Ma lo es sempre bon ce on usa la forma el maga per plurali:
- el maga caballero
- el maga dia
- el maga noche
- el maga chabacano
- el maga santo
- el maga dia que viene
- el maga almujada
- el maga mesa
- el maga pluma
En xavacano, lo es comun ce alga nomes deveni duple cuando on plurali los. Esta es un cualia de la linguas malaio-polinesian:
- el maga cosa-cosa (el maga cosa es noncomun)
- el maga casa-casa (el maga casa es comun)
- el maga gente-gente (el maga gente es comun)
- el maga bata-bata (el maga bata, "enfante", es comun)
- el maga juego-juego (el maga juego es comun)
La plural en -s, -as, o -os, de espaniol, es cuasi desapareda, ma es ancora asetada en alga casos:
- el maga/mana caballeros (asetable)
- el maga/mana caballero (coreta)
- el maga/mana dias (asetable)
- el maga/mana dia (coreta)
Lo es ancora comun e asetable ce on ajunta -es a alga nomes, spesial los cual fini en -cion:
- el maga meses
- el maga mujeres
- el maga mayores
- el maga tentaciones
- el maga contestaciones
- el maga naciones
- el maga organizaciones
Ma lo es plu secur si on usa la regula jeneral de usa maga:
- el maga mes
- el maga mujer
- el maga mayor
- el maga tentacion
- el maga contestacion
- el maga nacion
- el maga organizacion
Pronomes
[edita | edita la fonte]La pronomes de xavacano es fundida en tagalog, sebuano e espaniol. On ave tre niveles de usa per alga pronomes: comun, conoseda e formal. La formas comun es derivada per la plu de tagalog e sebuano; la otra formas es derivada de espaniol. On usa la formas comun per parla a persones de min prestijia ca la parlor e con amis; on usa la formas conoseda per parla a persones de prestijia egal; e on usa la formas formal per parla a persones plu vea o prestijiosa, o en scrives.
Un dialeto – zamboanguenio – distingui entre "nos" incluinte la escutor (kita) e "nos" escluinte la escutor (kame) en la modos comun e conoseda. Los usa "nosotros" per ambos en la modo formal.
Pronomes personal
[edita | edita la fonte]A su es un table de la pronomes personal per tre dialetos de xavacano:
Zamboanguenio | Cavitenio | Ternatenio | |
---|---|---|---|
person prima singular | iyo yo |
yo | yo |
person du singular | evo[s] (comun) vo[s] (comun) tu (conoseda) uste[d] (formal) |
vo bo tu uste |
vo bo uste |
person tre singular | el ele |
eli | eli |
person un plural | kame (excluinte/comun/conoseda) kita (incluinte/comun/conoseda) nosotros (formal) |
nisos | mijotro mihotro motro |
person du plural | kamo (comun) vosotros (conoseda) ustedes (formal) |
vusos busos |
buhotro bujotro ustedi tedi |
person tre plural | sila (comun/conoseda) ellos (formal) |
ilos | lojotro lohotro lotro |
Pronomes de posese (xavacano de Zamboanga)
[edita | edita la fonte]La modas de usa es ance trovada en la pronomes de posese, spesial en zamboanguenio. Amon e inyo ave sua orijinas en hiligainon e sebuano, e es usada en la modos comun o conoseda. A su es la pronomes de posese en zamboanguenio:
Zamboanguenio | |
---|---|
person prima singular | mi mio de mi de mio di mio |
person du singular | de vos (comun) de tu (conoseda) tuyo (conoseda) de tuyo (conoseda) di tuyo (conoseda) de usted (formal) di usted (formal) |
person tre singular | su suyo de su de suyo di suyo |
person un plural | de amon (comun/conoseda) (escluinte) diamon (comun/conoseda) (escluinte) de aton (comun/conoseda) (incluinte) diaton (comun/conoseda) (incluinte) nuestro (formal) de/di nuestro (formal) |
person du plural | de inyo (comun) diinyo (comun) de vosotros (conoseda) de ustedes (formal) di ustedes (formal) |
person tre plural | de ila (comun/conoseda) diila (comun/conoseda) de ellos (formal) di ellos (formal) |
Verbos
[edita | edita la fonte]La plu de verbos en la dialeto zamboangenio es de espaniol. Jeneral, la verbo es derivada de la infinitiva espaniol, sin la -r. Per esemplo, continuar, hablar, poner, recibir, e llevar deveni continuá, hablá, poné, recibí, e llevá, tota con la asentua a la vocal final.
Xavacano (spesial zamboanguenio) usa la parolas ya (de espaniol ya - ia es), ta (de espaniol está - es), e hay con la forma simple de la verbo per indica la tempo pasada, la tempo presente, e la tempo futur.
En zamboanguenio, ya pote es usada ambos ante e pos la verbo per espresa la idea ce, en la presente, la ata es completida (pe: la presente perfeta).
Verbo elefen | Verbo espaniol | Verbo xavacano | Pasada | Presente | Futur | Presente perfeta |
---|---|---|---|---|---|---|
canta | cantar | canta | ya canta | ta canta | hay canta | ya canta ya |
beve | beber | bebe | ya bebe | ta bebe | hay bebe | ya bebe ya |
dormi | dormir | dormi | ya dormi | ta dormi | hay dormi | ya dormi ya |
En la xavacano de Cavite e Ternate, on usa ya, ta, e di per la pasada, presente e futur:
Verbo elefen | Verbo espaniol | Verbo xavacano | Pasada | Presente | Futur |
---|---|---|---|---|---|
canta | cantar | canta | ya canta | ta canta | di canta |
beve | beber | bebe | ya bebe | ta bebe | di bebe |
dormi | dormir | dormi | ya dormi | ta dormi | di dormi |
Nega
[edita | edita la fonte]Per nega la frase, xavacano usa la parolas jendeh (de tagalog o sebuano "hindi", cual sinifia "no") en la presente, no hay ("no") en la pasada, e jendeh o nunca ("no" o "nunca") en la futur:
La tempo presente
- Jendeh ta compra el maga/mana negociante con el tierra.
- Jendeh ta compra tierra el maga/mana negociante.
- La negosiores no compra la tera.
La tempo pasada
- No hay compra el maga/mana negociante con el tierra.
- No hay compra tierra el maga/mana negociante.
- La negosiores no ia compra la tera.
La tempo futur
- Jendeh hay compra el maga/mana negociante con el tierra.
- Jendeh hay compra tierra el maga/mana negociante.
- La negosiores no va compra la tera.
- Nunca hay compra el maga/mana negociante con el tierra.
- Nunca hay compra tierra el maga/mana negociante.
- La negosiores va compra nunca la tera.
Per nega la sujeto, pone la parola de nega a la comensa de la frase, ma cambia la strutur a sujeto-verbo-ojeto. Per esemplo:
- Jendeh el maga/mana negociante ta compra con el tierra sino el maga/mana empleados.
- No la negosiores compra la tera, ma la empleadas (compra lo).
- Jendeh el maga/mana negociante ya compra con el tierra sino el maga/mana empleados.
- No la negosiores ia compra la tera, ma la empleadas (ia compra lo).
- Jendeh el maga/mana negociante hay compra con el tierra sino el maga/mana empleados.
- No la negosiores va compra la tera, ma la empleadas (va compra lo).
Nunca pote es usada en la mesma modo en la tempo futur per nega forte la sujeto:
- Nunca el maga/mana negociante hay compra con el tierra sino el maga/mana empleados.
- Nunca la negosiores va compra la tera, ma la empleadas (va compra el).
No hay e nunca pote ance es usada per nega la verbo en la tempos pasada e futur con la strutur sujeto-verbo-ojeto:
- No hay el maga/mana negociante (subject) compra (verb) con el tierra (object).
- La negosiores no ia compra la tera.
- Nunca el maga/mana negociante (subject) hay compra (verb) con el tierra (object).
- La negosiores no va compra la tera.
Esemplo (Nos Padre)
[edita | edita la fonte]Di amon Padre na cielo,
ta dale came honor con el di uste nombre sagrao,
y ta roga came que uste ay vene para reina canamon.
Ojala que todo el maga gente ay hace el di uste querer
aqui na mundo igual como todo aquellos ta hace na cielo.
Todo el dia, dale canamon el comida ta necesita came,
y perdona el di amon maga pecado,
como ta perdona tamen came con todo quien ta hace malo canamon.
Y no deja canamon cae na tentacion,
y proteje canamon na poder di Satanas.
Uste el Rey bien poderoso con quien ta dale came alabanza
y honor hasta para cuando.
Amen. San Mateo 6:9-13