Pijin italian de Asmara

De Vicipedia

La italianes ia comensa coloni Eritrea en 1869, e Eritrea ia deveni un colonia ofisial de Italia en 1890. En 1936, Eritrea ia deveni un provinsia de Africa Este Italian, con Itiopia e Somalia Italian. En 1941, la fortes de Itiopia e Britan vince los de Italia. En acel anio, Eritrea ia ave sirca 760,000 abitantes, con 75,000 italianes. La plu de italianes ia abita en la capital e site plu grande de Eritrea, Asmara.

Car Etiopia e Eritrea ia ave plu ce 70 linguas nativa, la popla de partes con un cuantia de italianes ia developa un pijin fundada a la lingua italian, sin multe influe de linguas nativa como amarina e tigrinia a la vocabula o sintatica.

La spele es como elefen, con esta esetas:

  • j = elefen dj
  • c = elefen tx
  • z = elefen z
  • š = elefen x
  • k = elefen c
  • w = elefen u consonantal
  • y = elefen i consonantal
  • β = un fricante bilabial, simil a b e v en espaniol
  • ɛ = un vocal sentral ([ə])
  • ɨ = un vocal sentral ma plu alta

(Per compara, la formas orijinal de italian es presenteda en marcas de sita.)

La fonolojia de la pijin ia es influeda par la linguas nativa:

  • Un tende a la sentrali de vocales anterior cuando nonasentuada
    • rɛgaso - 'ragazzo' (xico)
    • bɛduto - 'veduto' (ia vide)
    • bɨcino - 'vicino' (visina)
  • Redui de diftongos
    • meli - 'miele' (miel)
    • iskola - 'scuola' (scola)
  • Leva de e final
    • beši - 'pesce' (pex)
  • Elimina de la oposa de p e b, a la nonvantaje de p
    • borta - 'porta' (porta)
  • /v/ deveni [b] e [β], seguente contesto
    • bakka - 'vacca' (bove)
    • aβanti - 'avanti' (a ante)
  • Africantes dental deveni fricantes
    • rɛgaso - 'ragazzo' (xico)
    • mezo - 'mezzo' (media)
  • La strutur de silabas es reordinada per evita la nesesa de du consonantes a la comensa de la parola:
    • tɨrobbo - 'molto' (multe, de 'troppo') - CCVC.CV > CV.CVC.CV
    • ɨsbasola - 'spazzola' (brosa) - CCVC.CV.CV > VC.CV.CV.CV

La sitema verbal es reduida a sola du formas, cual refleta la infinitivo e la partisipio pasada de la verbo corespondente en italian. La forma infinitivo ave multe roles, e la partisipio pasada es usada per la pasada perfeta:

  • Presente abitual
    • iyo lεwrare (sεmbre) - 'lavoro (sempre)' (me labora (sempre))
  • Presente progresante
    • iyo lεwrare adesso - 'sto lavorando (adesso)' (me es laborante (aora))
  • Futur
    • iyo lεwrare domani - 'lavoro/lavorerò domani' (me va labora doman)
  • Comanda
    • bεnire domani - 'vieni domani' (veni doman!)
  • Ipotesal
    • kwando/si iyo lεwrare - 'se lavoro/lavorassi' (si me labora)
  • Pasada perfeta
    • iyo lεwrato - 'ho lavorato' (me ia labora ja)

Ave formas variosa per espresa la copula e la predicas de esiste, loca, e posese:

  • Ø: copula
    • kwesto [Ø] caβe di borta? - 'questa è la chiave della porta?' (do es la clave de la porte?)
  • Stare: copula & predica de loca
    • adesso loro stare amico - 'adesso sono amici' (aora los es amis)
    • loro stare addis abeba - 'abitano/stanno ad Addis Abeba' (los es a Addis Abeba)
  • Ce: predica de loca, esiste, e posese
    • loro non ce casa - 'non sono a casa' (los no es a casa)
    • iyo non ce makkina - 'non ho la macchina' (me no ave la macina)
  • Aβere: posese
    • iyo non aβere makkina - 'non ho la macchina' (me no ave la macina)

Nomes no ave articles o la plural, e acorda es asente:

  • iyo bεduto due donna - 'Ho visto due donne' (me ia vide du femes)
  • luy andato lospεdale - 'È andato all’ospedale' (el vade a la ospital)

La sintatica es alga diferente de italian:

  • Proposas de relata
    • iyo berduto soldi ki/kwello tu dato bεr me - 'ho perso i soldi che mi hai dato' (me perde la mone cual tu ia dona a me)
    • kwello luy dire bεr te tu dire bεr me - 'dimmi quello che ti ha detto' (dise a me cual el ia dise)
  • Proposas ipotesal
    • kwando/si iyo lεwrare - 'se lavoro' (si me labora)
  • Demandas formida de la junta de un verbo positiva e un verbo negativa
    • luy bεnire non bεnire - 'se verrà?' (el veni?)
  • Proposas suordinada en demandas
    • [si luy bεnire non bεnire]proposa subordinada [iyo non sabere]proposa major - 'non so se verrà' (me no sabe si el veni)

Ave alga diferentes de usa de parolas.

  • Diverje de sinifias
    • bεdri - 'prete' < padre (padre)
    • rεgaso - 'figlio, figlia' < ragazzo (xico)
    • tɨrobbo - 'molto' < troppo (multe)
    • ušire - 'andarsene' < uscire (sorti)
    • mεnjato - 'prendere un salario/spendere per il sostentamento' (reseta un salario/spende per la susta) < mangiato (ia come)
    • bεr - 'a' (caso dativo).
  • Dupli per indica un sinifia distribuida
    • sera sera - 'ogni sera' (cada sera)
    • dare due due bani ber tutti - 'da’ due pani per ciascuno' (dona du panes per cadun)
  • Sesionis "falsa"
    • lospεdale - 'ospedale' < l’ospedale (ospital)

Fonte: Varietà pidginizzate dell'italiano, par G.Bernini (13021 Linguistica generale 2/3415 Linguistica generale B, aa. 2011/11). A la ueb: www.unibg.it/dati/corsi/3415/43993-LAP_1011_03_Pidgin_italiani.pdf