Barbaria lingual
Un barbaria lingual es un parola, un construi o un axiom prendeda de se lingua orijinal e usada en un otra lingua do el es falsa: contra la regulas gramatical o contra la vocabulo.
A su es alga esemplos de barbaria lingual cuando los es usada en lingua franca nova.
Ce/acel
[edita | edita la fonte]En linguas germanica (como engles e nederlandes) la pronom de relata that (ce) es scriveda mesma como la pronom per cosas that (acel), contra ce la sinifias es diferente. La usa de ce do acel ia es nesesada, e la oposa, es barbarias lingual.
- Prenom per cosas - that
- That is painted blue - Acel es pintida blu
Asi, that es la pronom per cosas. El sinifia "la cosa ala". El es un prenom como el e el es reponable par esta per la cosa asi:
- That thing is painted blue - La cosa ala es pintida blu
- It is painted blue - El es pintida blu
- This is painted blue - Esta es pintida blu
- Prenom de relata - that
- The bike that is painted blue - La bisicle ce es pintida blu
Asi, that es la prenom de relata. El relata la descrive (es pintida blu) a la nom (la bisicle). Engles ave alga posablias per repone esta parola:
- The bike which is painted blue - La bisicle cual es pintida blu
- The biker who is painted blue - La bisiclor ci es pintada blu
- La barbaria lingual - misca de that e that
Parlores ci pensa en un lingua germanica, pote misca la du usas de that e construi frases en ce los usa ce cuando los debe usa esta: un barbaria lingual.
- That is not funny!
- Mal: Ce no es comica!
- Bon: Acel no es comica!
- That was a great party.
- Mal: Ce ia es un selebra eselente.
- Bon: Lo ia es un selebra eselente.
- an argument against what is being told
- Mal: un razona contra ce es narada - (esta parte sinifia: un narada contra la razona)
- Bon: un razona contra acel cual es narada - (esta parte sinifia: un razona contra la narada)
- That is not drawn. It is a sentence. That is written. I am reading the sentence that is written.
- Bon: Acel no es desiniada. El es un frase. El es scriveda. Me leje la frase cual es scriveda.
Posesente
[edita | edita la fonte]Linguas germanica e linguas slavica ave un posesente. Un posesente indica un relata entre du nomes, per esemplo:
- A Midsummer Night's Dream
- Confucius' teachings
- Teachings of Confucius
- Truck driver
- The woman whose shoes are expensive, offers me a drink.
Per se jenitiva, engles ave -'s, of, whose, o simple la segue de du nomes (como daylight e computer program). En lingua franca nova nos usa la parola de:
- La lesones de Cong Fu dzi
- La fem de ci la sapatos es cara ofre me un bevi.
Esta parola de dona a nos la posablia de ave un vocabulo clar, lojical e fasil, do otra linguas usa un vocabulo tal grande e nonlojical. Per esemplo, engles usa un parola nova pet per la combina de animal e casa; credit card con spasio, ma database sin spasio.
Cuando parlores de lingua franca nova usa formas de posesente ce no esiste en elefen, los usa un barbaria lingual:
- a pet - Mal: casa animal - Bon: animal de casa
- women's shoes - Mal: fem se sapatos - Bon: sapatos de fem
- credit card - Mal: credito carta, creditocarta - Bon: carta de credito
- database - Mal: datos base, base datos - Bon: base de datos